Barnvisor.nu

Lyssna på barnvisor och barnsånger. Skriv ut texter för visor och ramsor


Vaggvisor

Vyssan lull



Vyssan lull, koka kittelen full.
Det kommer tre vandringsmän på vägen.
Den ena han är halt,
den andra han är blind,
och den tredje har trasiga kläder.

Vyssan lull, koka kittelen full,
på himmelen vandra tre stjärnor.
Den ene är så vit,
den andra är så röd,
den tredje är månen den gula.

Vyssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven.
På Stora Ocean,
på Lilla Skagerack,
och långt upp i Bottniska viken.

Vyssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen.
Den första är en bark,
den andra är en brigg,
den tredje har så trasiga segel.

Vyssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer.
Den första är vår tro,
den andra är vårt hopp,
den tredje är kärleken den röda.

Vyssan lull, koka kittelen full,
tre äro tingen de goda.
Den förste är Gud Far,
den andre är hans Son,
den tredje är god Jungfru Maria.



21 Kommentarer

  1. Victor Gottlow

    Visan heter ”BYSSAN LULL”. Visan är en sjömansvisa och byssan säger man vardagligt om kabyssen som är köket ombord på en båt. Och naturligtvis är det i byssan man kokar kittelen full…

    Och den sista raden i översta versen ska vara: ”den tredje säger alls ingenting” Det stämmer även bättre ihop med de andra vandringsmännens knappa sinnen…

  2. Det finns olika variationer på låten. Personligen föredrar t ex jag ”Vyssan lull”.

  3. Klara

    Åh min pappa sjöng alltid denna för mig och mina systrar när vi var små.
    Vad underbart att få se alla verser, pappa sjöng bara den första.

  4. Klara

    Handvävt vyrssan lull och trasiga kläder så det tycker jag e bäst!!!

  5. Björn W

    Visan är traditionell och har säkerligen sjungits med varierande verser i olika landsändar.
    Naturligtvis ska visan heta VYSSAN LULL. Vyssa eller Vyssja är ett äldre ord för att vagga och LULLA betyder lugna och söva. På engelska heter ju vaggvisa t o m LULLABY.
    Visst betyder BYSSA skeppskök och Byssan Lull skulle då betyda ”söva köket” eller ”lugna ner köket”. VAD ÄR DET FÖR VITS MED SÅDAN DUMHET?
    Evert Taube har gjort en BEARBETNING av texten till VYSSAN LULL. Därvid har han tydligen drabbats av hjärnsläpp med sitt påfund ”Byssan”
    Men saken är tydligt den att Taube vid denna tid verkade i genren ”SJÖMANSVISOR” och att han av det skälet lät hela ”BYSSAN LULL” gå till SJÖSS.
    Om man läser aktuella hemsidans verser nr 1;2;3 och 6 får man en ”landbaserad” visa utan anknytning till sjömansliv.
    Taube sjunger verserna 1;2;4 och 5 på sin skivutgåva. Inte ens versen nr 3 tar han med (märkligt nog). Likafullt tycker jag att Taubes (”Mysse- &)”Bysseversion” är en fin komposition.
    Notera att Taube på sin skiva sjunger att både kläderna och seglen är TRASIGA. Jag håller med om att det kan kallas ett SKÖNHETSFEL. Missade Taube grejen kanske?
    Gottlows versvariant med ”SÄGER ALLS INGENTING” har jag också hört förut. Den har mycket som talar för sig.
    Men man behöver också komma ihåg att visan riktar sig till yngre barn – med deras förkärlek för drastiska vändningar, överraskningar och logiska brister. Därför fungerar det så bra med ”trasiga kläder, månen, Bottniska viken, trasiga segel och kärleken.
    Den sjätte versen har jag aldrig tidigare hört talas om. Må vara att Carola naturligtvis sjunger den versen. Men versen passar inte in, menar jag. Den är ett störande ”lamtamt inslag” i en ”häftig” visa.
    Versen verkar påhakad som s k SVANS av någon fanatisk vuxen religionsivrare.

  6. Björn W

    En tilläggsnotering kan vara att TRE VANDRINGSMÄN KOMMER PÅ VÄGEN (-utan anknytning till havet alltså). P g a besök, måste man alltså koka upp en gryta full med mat i stugans kök, så det räcker även till de arma och illa farna gästerna.

  7. Gösta Ekman

    Något tyder på att sjätte versen kanske inte helt var Carolas påhitt.

  8. Maria K

    Hej min version går så här:
    Vyssa lull koka kittelen full
    det kommer tre vandringsmän på vägen.
    Vyssa lull koka kittelen full
    det kommer tre vandringsmän på vägen.
    Den ene han var blind,
    Den andre han var halt
    Den tredje var så trasig tordes inte gå in,
    så han gjorde sej en ell’ ( eld) bort i skogen.

    Maria.

  9. Magnus

    Tänk att inte ens nu slipper jag ifrån religiösa infall och predikningar 🙁 Läs vers 5 och 6.

    Finns det någon variant som inte är religiös?

  10. Magnus

    Nu läste jag i Björn W:s svar att vers 6 är Carolas idé. När vers 6 alltså är påhittad i efterhand (?), kan jag stryka den med gott samvete. Icke-religiös text funnen, vad bra 🙂 Jag är så trött på all hjärntvätt

  11. Fredde&Jens

    Det ska vara byssan lull koka kittelen full det komma tre vandringsmän på vägen den ene ack så halt den andre o så blind den tredje säger alls ingenting. Vi har den rätta på förskolan. Bra låt!!!!!!

  12. Carl H

    Reflekterar kort över Björn W:s svar att det inte är logiskt med en vaggande kantas. På havet vaggas väl kabyssen hela tiden av vågorna?

  13. Daniel

    Magnus, Björn W skrev inte alls att det var Carolas idé. Lite bråttom i läsningen där. Dessutom är det klippet som Gösta Ekman (kommentar nr 7) länkade till ett tillräckligt bevis för att texten är rätt gammal. Men sjung du glatt de första fyra verserna 🙂

  14. Kristin

    Angående diskussionen ovan:
    Den enda gång det spelar någon roll att man sjunger ”rätt” text är ju när man ska sjunga tillsammans, eller att man är ute efter någon språkhistorisk term. Annars har alla människor i alla tider bearbetat texter och gjort om dem för att bära det budskap man själv vill förmedla,

    hälsar musiklärarinnan.

  15. Viktoria

    Min version går så här. Och den söver barn oavsett religon.

    Vyssan lull kokar Kitteln full,
    Det kommer tre vandringsmän på vägen.
    Den ena han är halt den andra den är blind
    Den tredje har så trasiga kläder,
    Vyssan lull kokar kitteln full,
    Det kommer tre skutor på havet
    Den ena den är lång, den andra den är kort,
    Den tredje har så trasiga segel
    Vyssan lull kokar kitteln full
    Det kommer tre stjärnor på himmlen,
    Den ena den är vit, den andra den är grön
    Den tredje det är kärleken den röda

    Sen kan man byta ut färgerna mot solen den gula eller havet det blåa

  16. Kerstin

    På min Facebook har jag i dag skrivit följande:
    Jag blev så påmind om en vaggvisa, som min mormor sjöng för mig som barn. Den hade HENNES MORMOR sjungit för henne. Visan fanns redan någon gång i början på 1800-talet!
    (Västerbottniska!)
    ”Vyssan lull, koka kittelen full, det kommo tre vandringsmän på vägen.
    Den ene var halt, den andre var blind, den tredje jer så trasig, han tör ej gå in. Han står baki döra och gråter.
    Varen si goda och stigen fra dörrn, men tösten ty pajchen sko sova!
    Far jer ont heim, han jer där i tjörn, och hållo stävjo en håga.
    Flera di båto har furi issi sjön. Hä jer den där kongen som ålla sko söj!
    Sko je å asta si kongen?
    Si där ja, nu vakne tjiv-ongen”!

    Det var fler verser, men jag kommer bara ihåg dessa!
    Kan du förstå västerbottniska?
    Kanske det handlade om resor till Stockholm för att få se Karl IV Johans kröning? 1809?

  17. Mia

    Jag tyckte det var så roligt att läsa om de olika versionerna av Vyssan/Byssan Lull så vill dela med mig av den version jag fick höra som liten. Min mamma med sjöng den så som hon fått höra den av sin pappa på Ångermanländska.
    Blir ungefär såhär;
    Byssan Lull, koka kiiitelen full, dä komma två vandringsmän på vägen. Den ene va så halt, den andra va så blind, den tredje va så trasig han tordes int gå in. Han sto baka döra å ule.

    Men jag sjunger den så här för mina små och det har på något sätt blivit Vyssan Lull i min version. Vyssan Lull koka kittelen full det kommer två vandringsmän på vägen, den ene den är halt, den andra han är blind, den tredje är så trasig han vågar inte gå in. Han står bakom dörren och gråter… Den är barnens favoritsång till natten, vilket jag kan tycka är konstigt för den är ju så sorglig, men de verkar inte uppfatta den på det sättet.

  18. Bengt N.

    Det här var för mig ett mycket gammalt minne som återuppväcktes ! Det var igår kväll när jag titrade på några svenska filmer i fr-de kanalen ‘arte’. I en av dem sjöng en ung mamma Vyssan lull för sin lilla flicka.

    Jav kan knappast ha varit mer än tre år när en av mina föräldrar, eller kanske båda, sjöng den här visan, så det är ganska märkligt att jag minns det överhuvud taget. Den enda versen jag kommer ihåg är den med de tre skutorna.

    —Magnus (dec. 2012), du som inte gillar ”religiös hjärntvätt”, ta det lungt bara ! När den här visan kom till, på 1800-talet om inte ännu tidigare, var det väl snarare naturligt för de flesta att umgås med Gud, utan att för den skull vara särskilt religiös. (Och det, vill jag tillägga, skall man helst INTE vara om man skall ha ett riktigt gemenskap med Jesus. Han är inte ett dugg religiös kan jag försäkra !!)

  19. Susanne

    Byssan betyder ju kabyssen, men vad har lull och kittelen full med det att göra? Jo, till sjöss gungar det en hel del, så då går det inte att koka kittelen full, då skvalpar innehållet ut. I hamn, eller om det är riktigt stilla, går det däremot bra att fylla sin kittel ordentligt. Är byssan lull går det bra att koka kittelen full!

  20. Agneta Larsson

    Ska få vårt första barnbarn om några dagar, kom att tänka på denna fina vaggsång som mamma sjöng för mig-Vyssan Lull! I min version är det- en halt, en blind den tredje hade trasiga kläder. Mamma var född på smålänska höglandet. Hon sjöng även – liten pilt hade liten gullvagn….. Tror dock att detta var en ramsa så som, mormors lilla kråka. Agneta

  21. Oskar

    Är det någon som vet om visan finns nedtecknad i skrift före Taubes version? Finns kanske flera versioner nedtecknade? Om Taube nu ‘bearbetade’ den vore det roligt att veta vad han utgick ifrån.

    Samma sak med Gösta Ekman. Varifrån fick han sin text? Hittade han på den själv? Eller lade till?

Kommentera